枚方市立旧田中家鋳物民俗資料館 鋳物工場解説24
- [公開日:2025年4月25日]
- [更新日:2025年4月25日]
- ページ番号:51972
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

24 茶釜
茶釜
釜一つあれば茶の湯はなるものを
茶はもともと薬として飲まれていましたが、室町時代後期に武士や商人たちに茶の湯が流行するようになってからは、現在の福岡県芦屋町、栃木県佐野市天明町、京都三条釜座にいた鋳物師がつくる茶釜が特に有名になりました。
茶道を大成させた千利休は「釜一つあれば茶の湯はなるものを数の道具を持つは愚かな」と茶は心で点てるものだと諭しながら、釜を茶道の象徴的な道具にあげています。茶釜の作家は、現在でも伝統的な製作技法を踏襲していますが、形や文様などそれぞれ独自の工夫を凝らしています。

翻訳版
English
Tea Kettles
Tea ceremony can happen with just a kettle
Tea was originally used as medicine but after tea ceremony became popular among samurai and merchants in the late Muromachi period (which lasted 1338 to 1573), tea kettles from specific casters became particularly famous, especially those from what is now Ashiya Town in Fukuoka, Tenmyocho, Sano City in Tochigi and Sanjo Kamanza in Kyoto. Sen no Rikyu, who perfected tea ceremony, was quoted saying “tea ceremony can happen with just a kettle, and it is foolish to have too many tools,” which was his way of saying that tea should be made with heart. He claimed that the kettle was the symbolic tool of tea ceremony. Tea kettle artisans still follow traditional techniques, but each has their own unique touch with shape and pattern.
한국어
차솥
솥 하나만 있으면 다도를 할 수 있는데
차는 원래 약으로 마셨으나 무로마치 시대 후기에 무사와 상인들 사이에서 다도가 유행하면서 현재의 후쿠오카현 아시야마치, 도치기현 사노시 덴묘초, 교토 산조 가만자에 있었던 주물사가 만드는 차솥이 특히 유명해졌습니다.
다도를 대성시킨 센노 리큐는 ‘솥 하나만 있으면 다도를 할 수 있는데 여러 도구를 가지는 것은 어리석은 짓이다’라며 차는 마음으로 끓이는 것임을 설파하며 솥을 다도의 상징적인 도구로 꼽았습니다. 차솥의 작가는 오늘날에도 전통적인 제작 기법을 계승하고 있으나 형태와 문양 등은 저마다 독자적인 요소를 더하는 궁리를 하고 있습니다.
中文(简化字)
茶壶
只需一个水壶,即可成茶道
茶原本是作为药物饮用的,但自室町时代末期开始,茶道在武士和商人中流行起来,现在的福冈县芦屋町、栃木县佐野市天明町、京都府三条釜座的铸造师所制作的茶壶尤为有名。
茶道的奠基者千利休曾说过:“茶道只需一个水壶即可,拿太多的器具是愚蠢的”,劝告人们要用心沏茶,并把水壶作为茶道的象征性工具。即使在今天,茶壶制造者仍然遵循着传统的制造技术,使每个茶壶都在形状和图案上拥有独特的风格。
お問い合わせ
枚方市役所 観光にぎわい部 文化財課 旧田中家鋳物民俗資料館
電話: 050-7105-8097
ファックス: 072-858-4665
電話番号のかけ間違いにご注意ください!