枚方市立旧田中家鋳物民俗資料館 鋳物工場解説7
- [公開日:2025年4月25日]
- [更新日:2025年4月25日]
- ページ番号:51950
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

7 鋳物製品の販売
鋳物製品の販売
北河内を中心とした循環型製造販売
鉄の鋳物製品は日常的に使用する消耗品ですので、古くなると鋳潰して新しい製品に鋳なおされます。近世には鍋・釜や農具は古いものを引き取ることを前提とした値段での販売、または購入する製品の数に相当する古い製品を下取りする形での販売をしていました。販売の方法は、複数の村で販売をする仲買人や小売商を介しての販売が主な方法でしたが、田中家から直接購入する人もいました。明治以降も日常使用する鉄製品を鋳造していました。明治末年から大正初年の記録によれば、犂サキ・犂ヘラを中心に製造していましたが、ほかに鍋・釜・五徳といったものも販売していました。これらの製品は田中家で直接販売を行ったほか、分家の金物屋「金五」でも販売されていました。このころも古い製品を持参した場合は下取りしています。また、流通範囲は現在の交野市・寝屋川市・大阪市・高槻市・島本町、京都府京都市・京田辺などに及んでいました。

翻訳版
English
Cast Product Sales
Circular economy manufacturing and sales centered in the Kita-kawachi area
Iron cast products were used on a daily basis and could be recast into new products when they are unusable. At the time pots, kettles and farming tools were sold at prices that assumed the unusable products would be brought back. Sales were also made in the form of trade-ins of old products equivalent to the number of new products being purchased. The main method of sales was through middlemen and retailers, who sold in several villages, but some people also purchased directly from the Tanaka family.
The family continued to cast iron products for daily use after the Meiji period, but according to reccords from the end of the Meiji period to the beginning of the Taisho period, they mainly manufactured spouts and spatulas but also sold pots, kettles and vases. These products were sold by the Tanaka family directly and also by a branch family named Kingo. Even at that time old products could be traded if they were brought into the store. In addition, the distribution area extended to present-day cities of Katano, Neyagawa, Osaka, Takatsuki, Shimamoto Town, Kyoto and Kyotanabe in Kyoto Prefecture.
한국어
주물 제품 판매
기타카와치를 중심으로 한 순환형 제조 판매
철 주물 제품은 일상적으로 사용하는 소모품이므로 낡으면 다시 녹여 새로운 제품으로 주조됩니다. 근세에는 냄비, 솥, 농기구의 경우 낡은 것을 인수하는 조건을 전제로 한 가격으로 판매하거나 구입하는 제품의 수에 상당하는 낡은 제품을 보상판매하는 형태로 판매했습니다. 판매 방법은 여러 마을에서 판매하는 중개인이나 소매상을 통한 판매가 주를 이루었지만 다나카 가문에서 직접 구입하는 사람도 있었습니다. 메이지 이후에도 일상 생활에서 사용하는 철 제품을 주조하였습니다. 메이지 말년부터 다이쇼 초기의 기록에 따르면 쟁기의 보습과 볏을 중심으로 제조하였고 냄비, 솥, 삼발이 등도 판매되었습니다. 이 제품들은 다나카 가문에서 직접 판매하거나 분가가 운영하는 철물점 ‘긴고’에서도 판매하였습니다. 그 당시에도 낡은 제품을 지참하면 보상판매가 이루어졌습니다. 당시 유통 범위는 현재의 가타노시・네야가와시・오사카시・ 다카쓰키시・시마모토초, 교토부 교토시・교타나베 등에 이르렀습니다.
中文(简化字)
铸造产品的销售
以北河内为中心的循环型生产销售
铁铸件是日常使用的消耗品,用旧时就会被熔化并重新铸造成新产品。在近代,锅、釜、农具等物品的出售价格都是基于旧物回收为前提而决定的,或者与所购数量相当的旧物进行交换。主要的销售方式是通过中间商以及零售商在多个村庄进行销售,但也有直接从田中家购买的情形。明治时期以后,田中家仍旧生产日常使用的铁制品。据明治末期至大正初期的记载,田中家主要制造犁头和犁铲,也生产锅、釜以及五徳(支架)等物品。这些产品由田中家直接销售,并在名为“金五”的分店进行出售。即使是在明治末期,如果拿来了旧产品,仍旧可以“旧物回收”。销售区域扩展到了现在的交野市、寝屋川市、大阪市、高槻市、岛本町,以及京都府的京都市、京田边等地区。
お問い合わせ
枚方市役所 観光にぎわい部 文化財課 旧田中家鋳物民俗資料館
電話: 050-7105-8097
ファックス: 072-858-4665
電話番号のかけ間違いにご注意ください!