枚方市立旧田中家鋳物民俗資料館 鋳物工場解説23
- [公開日:2025年4月25日]
- [更新日:2025年4月25日]
- ページ番号:51971
ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

23 和鏡
和鏡
挽型とヘラで生み出された日本の鏡
現在のようにガラスの鏡が普及したのは、日本では明治期以降のことで、それ以前は青銅製の鏡が使われてきました。青銅製の鏡は裏面に文様を鋳出し、表の鏡面を 姿が写せるまでに研磨した物です。古くは現物の鏡を鋳型に押しつけてつくる「踏返法」や、蜜蠟を用いた「蠟型法」で製作されましたが、平安時代に入ると日本独自の形や文様の鏡―和鏡― がつくられるようになり、鋳型も「ヘラ押法」と呼ぶ土の鋳型にヘラで文様をつける方法が広く用いられるようになりました。

翻訳版
English
Japanese Mirrors
Japanese mirrors created with a hiki-gata mold and spatula
Glass mirrors that are so common today only became popular in Japan after the Meiji period, which began in 1868. Before that time, bronze mirrors were used. These mirrors had patterns cast onto the backside and the mirror surface on the frontside would be polished to the point where it could reflect images. In the past they were made using either the method called fumikaeshi, where the mirror would be pressed into the mold, or the lost-wax method, which used beeswax. In the Heian period (from 794 to 1185) there were mirrors made with unique shapes and patterns of Japanese culture, which is what led them to be called Japanese mirrors. It was common for these mirrors to be made using the hiki-gata mold method and a spatula for pressing designs.
한국어
와쿄
만형과 주걱으로 만들어진 일본의 거울
일본에 오늘날과 같은 유리 거울이 보급된 것은 메이지 시대 이후입니다. 그 이전에는 청동제 거울이 사용되었습니다. 청동제 거울은 뒷면에 문양을 주물로 만들고 앞 거울 면을 모습이 비칠 때까지 연마한 것입니다. 옛날에는 현물 거울을 주형에 눌러서 만드는 ‘답반법’과 밀랍을 사용한 ‘납형법’으로 제작되었으나 헤이안 시대에 들어선 후에는 일본의 독자적인 형태와 문양을 지닌 거울 ‘와쿄’가 만들어지게 되었습니다. 주형도 흙 주형에 주걱으로 눌러 문양을 만드는 ‘주걱압법’이 널리 사용되었습니다.
中文(简化字)
和镜
用挽型和铲刀制作的日式镜子
日本是在明治时期之后,玻璃镜子才真正得到了普及的,在此之前一直使用的是青铜制的镜子。青铜镜是在镜子背面铸有图案、镜子正面能够照出身姿而精心研磨而成的。传统的青铜镜采用“踏返法”,将实物镜子压在铸模上制作出来的。还有使用“蜜蜡”制作的“蜡型法”。进入平安时代以后,出现了独特日式的形状以及图案的镜子“和镜”。铸造是在被称为“铲压法”的粘土铸模上用铲刀绘出图案的方法,并且这一方法得到了广泛应用。
お問い合わせ
枚方市役所 観光にぎわい部 文化財課 旧田中家鋳物民俗資料館
電話: 050-7105-8097
ファックス: 072-858-4665
電話番号のかけ間違いにご注意ください!