ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

あしあと

    枚方市立旧田中家鋳物民俗資料館 鋳物工場解説11

    • [公開日:2025年4月25日]
    • [更新日:2025年4月25日]
    • ページ番号:51955

    ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

    11 梵鐘の挽型

    梵鐘の挽型

    大きな鋳物も一枚の挽型から

    田中家では、注文に応じて、青銅製の梵鐘 (釣鐘)をつくることもありました。挽型を回して真土で鋳型をつくるのは鍋や釜と同じですが、梵鐘はとても大きなものなので、上下逆さにした外型は数段に分けてつくられました。内側の鋳型である中子も別につくり、甑の前に掘った穴で外型と組み合わせ、鋳込みが行われました。展示している挽型でつくられた梵鐘は、口径は1.1メートル以上、高さは龍頭を含めると2メートルほどの大きな梵鐘になると考えられます。

    翻訳版

    English

    Buddhist Temple Bell Hiki-gata

    Large products made from a single die

    The Tanaka family sometimes made hanging temple bells of bronze when commissioned. The mold was made in the same way as those for pots and pans, but because the bells are so large the outer mold was made upside down in several stages. The core is also made separately and combined with the other parts in a hole dug in front of the foundry for casting. Temple bells made from the hiki-gata on display are thought to be large, with a diameter of more than 1.1 meters and a height of about 2 meters, including the crown.


    한국어

    범종의 만형

    큰 주물도 하나의 만형으로

    다나카 가문에서는 주문에 따라 청동제 범종(조종)을 만들기도 했습니다. 만형을 회전시켜 마쓰치로 주형을 만드는 방식은 냄비나 솥과 같지만, 범종은 크기가 매우 커서 위아래가 거꾸로 된 외형은 여러 단으로 나누어 제작되었습니다. 내측 주형인 중자도 따로 만들고 도가니 앞에 판 구멍으로 외형과 맞춘 후 청동물을 부었습니다. 전시되어 있는 만형으로 만들어진 범종은 구경 1.1m 이상, 높이는 용두 포함 2m 정도의 크기로 추정됩니다.

     

    中文(简化字)

    寺庙梵钟的挽型

    再大的铸件也是出自一片挽型

    田中家根据订单,还制作过青铜制寺庙的梵钟(钓钟)。通过旋转挽型利用真土(粘土)制作铸造模具,虽然和制作锅或釜是一样的,但是由于梵钟体积庞大,除了要将外型上下颠倒以外,还需要分为数段制作。用于内侧的铸模也需要另外特制,在甑(蒸笼)前所挖好的洞内将外型组合,再进行铸造。展示用的挽型能够制作的寺庙梵钟,口径超过1.1米,如果包含龙头的高度,则应该在2米以上,是属于大型的寺庙梵钟。

    お問い合わせ

    枚方市役所 観光にぎわい部 文化財課 旧田中家鋳物民俗資料館

    電話: 050-7105-8097

    ファックス: 072-858-4665

    電話番号のかけ間違いにご注意ください!

    お問い合わせフォーム