ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

あしあと

    枚方市立旧田中家鋳物民俗資料館 鋳物工場解説13

    • [公開日:2025年4月25日]
    • [更新日:2025年4月25日]
    • ページ番号:51957

    ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

    13 梵鐘の鋳造方法

    梵鐘の鋳造方法

    祈りの音を生み出す大仕事

    田中家では、鉄製の鍋や釜、犂サキといった日用品を大量生産するのが通常の仕事でした。大量の鉄を溶かす甑と踏鞴を所持していたので、注文に応じて、青銅製の大きな梵鐘をつくることも可能でした。挽型を回して真土でつくった鋳型は大きく、甑の前に掘った穴の中で鋳型を組み上げ、甑で溶かした青銅の湯を樋で一気に流し込みました。梵鐘づくりは鋳物師の名前をしるすことが許される名誉ある仕事であると同時に、失敗の許されない大仕事だったのです。

    翻訳版

    English

    Creating Temple Bells

    A big job to create the sound of prayer

    The Tanaka family mostly worked on mass-producing everyday items like pots, pans and plows. They owned a furnace and bellows to melt large amounts of steel so they could also make large bronze temple bells when commissioned. The molds were large and made by clay and a hiki-gata mold. The bells were assembled in a hole dug in front of the furnace and the molten bronze was poured in using a gutter. The work of making temple bells was honorable, as the name of the caster could be inscribed on the bell, but it was also a big job that was not forgiving of failure.


    한국어 

    범종의 주조 방법

    기도의 소리를 만들어내는 매우 중요한 작업

    다나카 가문에서는 철제 냄비와 솥, 쟁기 보습과 같은 생활용품을 대량 생산하는 것이 주된 일이었습니다. 대량의 철을 녹일 수 있는 도가니와 골풀무를 소지하고 있었기 때문에 주문에 따라 청동제 대형 범종 제작도 가능했습니다. 만형을 돌려서 마쓰치로 만든 대형 주형은 도가니 앞에 파놓은 구멍 속에서 주형을 조립한 후 도가니로 녹인 청동물을 홈통으로 한 번에 부어 넣었습니다. 범종 제작은 주물사의 이름을 새기는 것이 허용된 명예로운 일인 동시에 실패가 허용되지 않는 매우 중요한 작업이었습니다.


    中文(简化字)

    寺庙梵钟的铸造方法 

    制造祈祷之音的艰巨任务

    田中家的日常工作是大量生产诸如铁锅、釜和犁头等日常用品。

    由于他们有甑和踏鞴来熔化大量的铁,所以也可以根据订单制造大型青铜制的寺庙梵钟。通过旋转挽型用真土来制作铸造模具,在甑前挖洞,然后用勺子将甑中的熔铜一次性倒入模具中。制造梵钟,虽说是可以将自己的名字铭刻在梵钟上的一项光荣的职业,但同时这也是一项不容失败的艰巨任务。

    お問い合わせ

    枚方市役所 観光にぎわい部 文化財課 旧田中家鋳物民俗資料館

    電話: 050-7105-8097

    ファックス: 072-858-4665

    電話番号のかけ間違いにご注意ください!

    お問い合わせフォーム