ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

あしあと

    春日神社(津田)の秋祭り

    • [公開日:2025年12月9日]
    • [更新日:2025年12月9日]
    • ページ番号:53067

    ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

    春日神社(津田)の秋祭りとは

     春日神社の秋祭りは、提灯と太鼓に特色を持つ祭りです。毎年一〇月一八日(宵宮)・一九日(本宮)に、地域の七つの町(ちょう)【谷(たに)・市場(いちば)・田中(たなか)・大谷(おたに)・大峰(おおみね)・嶽(だけ)・横(よっこ)】が本殿前と拝殿前に約一六〇センチメートルの大提灯を掲げるとともに、拝殿の軒先や家々の門にも提灯が掲げられ、秋祭りの夜、あたりは提灯のあかりにつつまれます。大提灯には、上輪(うえわ)・下輪(したわ)に龍と宝珠(ほうじゅ)、雲、波、龍宮城と浦島太郎などの立体的な錺金具(かざりかなぐ)が付き、火袋(ひぶくろ)には下り藤(さがりふじ)と三巴紋(みつどもえもん)、鹿と紅葉(もみじ)が色鮮やかに描かれています。天明(てんめい)六年(一七八六)の春日大社からの本殿移築に伴う工事(普請)を終えた寛政(かんせい)元年(一七八九)九月一八日に、村内の若者仲間が大提灯一〇張(はり)を寄進した記録があり、今も使用する提灯箱には江戸時代後期の紀年銘があります。  

     また、拝殿には口径八七~九〇センチメートルの大太鼓を据え置きます。大太鼓は大提灯寄進の翌年、寛政二年(一七九〇)九月一六日に氏子が寄進したもので、代々修理しながら現在まで大切に伝わっていることが胴内の墨書からわかります。

     このように来歴が明らかな大提灯や大太鼓が現存し、地域の七つの町が提灯を掲げる行事は、江戸時代から変わらず今に続く貴重な事例であるため、枚方市登録文化財(民俗文化財)に登録しました。


    春日神社(津田)の秋祭り

    春日神社(津田)の秋祭りに使用される大提灯

    English

    Kasuga Shrine Autumn Festival

    The chochin(traditional Japanese paper lanterns)and taiko (traditional Japanese drums) used at the Kasuga Shrine Autumn Festival are special. Every year on October 18th and 19th, seven groups (Tani, Ichiba, Tanaka, Otani, Omine, Dake and Yokko) made up of households in Tsuda area known as 「Cho」set up large lanterns about 160cm tall in front of the main shrine (the main building of the shrine) and the worship hall (the building used for prayer).   Lanterns are also placed on the tip of the worship hall’s roof and the gates of each house, and the area is enveloped in the light of the lanterns that night. The large lanterns are decorated on the top and bottom with metal ornaments in the shapes of dragons and jewelry jade (jewelry jade with mystical powers), clouds, waves and characters from Japanese fairly tails and the paper parts are vividly painted with designs of wistaria family crests, deer, autumn leaves and more.  In 1786, when the main shrine was relocated from Kasuga Taisha Shrine in Nara Prefecture, a record was recorded that young people from the village donated 10 large lanterns to the shrine on September 18, 1789, and the box containing large lanterns was inscribed with an inscription that it was made around the end of 18th century.

    Also placed in the worship hall is a large drum with a diameter of 87cm to 90cm. The large drum was donated by a believer of Kasuga Shrine living in the village on September 16, 1790, the year after the large lantern was donated and the ink writing inside it shows that it has been carefully reserved and passed down to the present day through repeated repairs.  

    Since large lanterns and drums that reveal the festival’s origins still remain and the event in which the「Cho」of the Tsuda area sets up lanterns is a rare example that has continued unchanged since end of 18th century to the present day, Hirakata City has registered it as a registered cultural property of Hirakata City (folk cultural property).


    한국어

    가스가 신사 가을 축제

    가스가 신사의 가을 축제에서 사용되는 등롱(일본 전통 종이 랜턴)과 북(일본 전통 드럼)은 특별한 것입니다. 매년 10월 18일과 19일, 「조」라고 불리는 츠다 지역의 가옥들로 구성된 7개의 조직(다니・이치바・다나카・오타니・오미네・다케・욧코)이 본전(신사 중심 건물)과 배전(기도하는 장소의 건물) 앞에 약 160cm 크기의 대형 등롱을 설치합니다.

    또한, 배전의 지붕 끝이나 각 가옥의 문에도 등롱이 설치되어 그날 밤 주변은 등롱 불빛으로 감싸입니다. 그 대형 등롱에는 상부와 하부에 용과 보주 (신비한 힘을 가진 구슬), 구름, 파도, 그리고 일본 동화 속 인물 등을 본뜬 금속 장식이 달려 있으며 종이 부분에는 등나무 문양이나 사슴, 단풍 등이 화려하게 그려져 있습니다. 1786년에 나라현의 가스가타이샤에서 본전 이축을 마친 1789년 9월 18일에 마을 젊은이들이 대형 등롱 10개를 기증했다는 기록이 있으며 등롱을 보관하는 상자에는 18세기 말경에 제작된 것이 기록되어 있습니다.

    또한, 배전에는 지름 87~90cm의 대형 북이 설치되어 있습니다. 이 대형 북은 대형 등롱이 기증된 해의 다음 해인 1790년 9월 16일에 마을에 사는 가스가 신사 신자들이 기증한 것으로 수리를 반복하며 현재까지 소중하게 전해져 왔음을 내부에 먹으로 쓰인 글씨를 통해 알 수 있습니다.

    기원을 알 수 있는 대형 등롱과 대형 북이 현존하며, 츠다 지여그이 일곱 「조」가 등롱을 설치하는 헹사는18세기 말부터 변함없이 현재까지 이어져 온 귀중한 사례이기에 히라카타시는 이를 히라카타시 등록문화재(민속문화재)로 등록했습니다.

    中文(简化字)

    春日神社秋日庆典

    春日神社秋日庆典所使用的纸灯笼CHOUCHINN(日本传统纸制灯笼)和大鼓TAIKO(日本传统鼓)都是特别之物。每年10月18日和19日,津田地区的七个由许多家庭所组成被称为“町CHOU”的组织(谷TANI・市场ICHIBA・田中TANAKA・大谷OTANI・大峯OOMINE・嶽DAKE・横YOKKO),会在本殿HONNDENN(神社主殿)和拜殿HAIDENN(用于祈祷的建筑)前竖起约160厘米高的大纸灯笼。

    另外,在拜殿前端和每家每户门口都会挂起灯笼,当天夜晚整个地区都会沐浴在灯笼的光芒之中。大灯笼的顶部和底部都装饰有金属饰品。形状有龙、宝珠(具有神秘力量的珠子)、云朵、波浪以及日本童话人物等。大灯笼纸质部分则绘有紫藤家徽、鹿、红叶等鲜艳的图案。

    1786年,本殿由位于奈良县的春日大社迁址来此,有记载显示在迁址结束之日1789年9月18,村里的年轻人捐赠了10个大灯笼。放置灯笼的盒上记有该灯笼制作于18世纪末。

    另外,在拜殿内还放置有一个口径87至90厘米的大鼓。该大鼓是1790年9月16日,即是捐赠大灯笼的第二年,由一位居住在村里的春日神社信徒所捐赠。从大鼓内壁的墨书文字来看,大鼓经过反复修缮,一直被精心保存至今。

    由来清楚的大灯笼和大鼓至今仍保存完好,津田地区七个“町”挂灯笼的活动自18世纪末至今一直未变,实属罕见。因此枚方市将春日神社秋日庆典所使用的大灯笼和大鼓登录为枚方市文化财产(民俗文化财产)。


    アクセス

    枚方市津田元町1丁目10番1号

    地図はこちら(別ウインドウで開く)

    関連リンク