ページの先頭です

共通メニューなどをスキップして本文へ

あしあと

    伝王仁墓

    • [公開日:2025年5月13日]
    • [更新日:2025年5月13日]
    • ページ番号:51977

    ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます

    伝王仁墓とは

    『古事記(こじき)』によると、和邇吉師(わにきし)〔王仁博士(わにはかせ)〕は応神天皇の時(4世紀末~5世紀初頭)に朝鮮半島の百済(くだら)から渡来(とらい)し、『論語(ろんご)』10巻と『千字文(せんもじ)』1巻をもたらしたとされる人物です。

    この地には、かつて「おに(鬼)墓」と呼ばれた自然石があり、歯痛やおこりに霊験あらたかであると信じられていました。江戸時代の儒学者(じゅがくしゃ) 並河誠所(なみかわ せいしょ/なびか せいしょ)は、その自然石を「王仁がおにに訛(なま)ったもので本来は王仁の墓である」として当地の領主に進言し、享保(きょうほう)16年(1731)に「博士王仁之墓」の石碑が建てられ、文政(ぶんせい)10年(1827)には「博士王仁墳」と刻まれた顕彰碑(けんしょうひ)が建てられました。

    明治になると、王仁は日本に来て天皇に仕えた文教の祖として顕彰されはじめ、墓域の整備拡張や神社創建の運動も試みられました。昭和13年(1938)には、「伝王仁墓」として府の史跡に指定されました。

    現在は日韓交流の拠点の一つとして、多くの人が訪れています。 


    伝王仁墓

    伝王仁墓(平成26年撮影)

    伝王仁墓 入口

    伝王仁墓 入口(平成26年撮影)

    English

    The so-called Tomb of Wani

    According to the Kojiki (Records of Ancient Matters), Wanikishi, a scholar is said to have come from the Baekje Kingdom on the Korean peninsula during the reign of Emperor Ojin which lasted from the late 4th century to early 5th century. It is also said that he brought 10 volumes of the Analects of Confucius and 1 volume of the Thousand Character Classic.

    There once was a natural stone here referred to as the Tomb of Oni (Demon), which was believed to have miraculous power to cure toothaches and illnesses. A Confucian scholar named Seisho Namikawa, who was alive during the Edo period (which lasted from 1603 to 1867), advised the local lord that Oni is a mispronounced version of Wani, and the stone was originally the tomb of Wani. On his recommendation, a tombstone, a scholar of Wani, was erected in 1731. In 1827, a monument in honor was erected on which name as engraved as “Tomb of Wani, the scholar.”

    In the Meiji period (which lasted from 1868 to 1912), Wani was honored as the founder of education who came to Japan to serve the emperor, and there were attempts to improve the grave site and build a shrine. In 1938, the tomb was designated as a hisotric site by the prefectural government.

    Today it is considered a cultural hub of exchange between Japan and Korea and is visited by many people every year.


    한국어

    전왕인묘

    “고사기”에 의하면 와니 기시(왕인박사)는 오진 천황 시대(4세기 말~5세기 초)에 한반도의 백제에서 일본으로 건너와 “논어” 10권과 “천자문” 1권을 전한 것으로 알려진 인물입니다.

    이 지역에는 한때 “오니(요괴)묘”라고 불리던 자연석이 있었는데 치통과 학질(말라리아)에 영험하다고 믿었습니다. 에도 시대의 유학자 나미카와 세이쇼는 그 자연석을 ‘와니(왕인)가 오니로 와음된 것이며 본래 와니의 묘이다’라고 주장하며 이 지역의 영주에게 진언하였습니다. 그 후 1731년에는 ‘박사왕인지묘’의 비석이 세워졌고 1827년에는 ‘박사왕인분’이라고 새겨진 현창비가 세워졌습니다.

    메이지 시대에 접어들면서 왕인은 일본에 건너와 천황의 신임을 받은 문교의 시조로 부각되었으며 묘역의 정비 확장과 신사 창건 운동도 추진되었습니다. 1938년에는 ‘전왕인묘’로 오사카부의 사적으로 지정되었습니다.

    현재는 한일 교류의 거점 중 하나로 많은 방문객이 찾아오고 있습니다.


    中文(简化字)

    传王仁坟

    根据《古事记》,和迩吉师(王仁博士)在应神天皇时期(4世纪末~5世纪初)从朝鲜半岛的百济舶来日本,也是将《论语》10卷和《千字文》1卷带到日本的人物。

    此地曾有被称作“鬼墓”的天然石头,对牙疼或是高烧很灵验。江户时代的儒学学者并河诚所,就天然石头一事向当地的首领进言,“‘鬼(WONI)’的发音是不合标准的‘王仁(WANI)’的讹变音,实际上天然石头是王仁的坟墓”,因此在1731年建造了“博士王仁之墓”的石碑,1827年又建造了刻有“博士王仁坟”的表彰石碑。

    到了明治时期,王仁来到日本作为服侍天皇的文教祖先并受到表彰,墓地的整备扩张以及创建神社的运动开始兴起起来。1938年“传王仁墓”被指定为大阪府的史迹。

    现如今,作为日韩交流的一个据点,许多人纷纷到访。


    アクセス

    枚方市藤阪東町2丁目2220番2ほか

    地図はこちら(別ウインドウで開く)

    関連リンク